Bernie Casey dies at 78

Bernie Casey, as Felix Leiter, with Sean Connery and Kim Basinger in Never Say Never Again

Bernie Casey, who co-starred with Sean Connery in 1983’s Never Say Never Again, has died at 78, TMZ and The Hollywood Reporter said.

Casey was the first African American actor to play CIA agent Felix Leiter. Prior to that, the screen Leiter had been portrayed by white actors.

Never Say Never Again was not part of the Eon Productions 007 series. It featured Connery’s return to the role of James Bond, a dozen years after his last appearance in the Eon series in Diamonds Are Forever.

Eon, in the 21st century, made the same move by casting Jeffrey Wright as Leiter in 2006’s Casino Royale and 2008’s Quantum of Solace.

Casey played in the National Football League for eight seasons as a wide receiver with the San Francisco 49ers and Los Angeles Rams. After he turned to acting, he generated almost 80 credits between 1969 and 2007, according to his IMDB.COM entry.

Advertisements

Website says 007 cinematography of Craig era improved

Apparently pre-Craig era 007 cinematography, like this Alec Mills shot from The Living Daylights, was the work of hacks.

The Film School Rejects website, in a post last month, said the cinematography of James Bond films during the Daniel Craig era was noticeably better than its predecessors.

An excerpt:

All the earlier efforts were, with due respect, vehicles for action sequences, there was little to nothing dynamic about their cinematography otherwise, and even the action sequences were more dazzling for their production design than for the way they were shot.

But with Casino Royale, directed by Martin Campbell and shot by Phil Mehuex, the cinematography of the franchise leapt forward, becoming every bit as slick, stark, daring, and as fluidly brutal as the character whose adventures it captured. It was a pattern that continued through Quantum of Solace (dir. Marc Forster, DP Roberto Schaefer), Skyfall (dir. Sam Mendes, DP Roger Deakins), and Spectre (dir. Mendes, DP Hoyte Van Hoytema) and as a result the Craig-Bond-era has been uniquely successful for the historic franchise. (emphasis added)

A few things:

— Mehuex also photographed 1995’s GoldenEye (which was also directed by Campbell). Was Meheux a hack during GoldenEye who became an artist 11 years later? Was his photography in Casino Royale that much better than his work in GoldenEye?

–Pre-Craig 007 directors of photography weren’t exactly slouches. Ted Moore, the original DOP, won an Oscar for 1966’s A Man For All Seasons. Freddie Young, who photographed 1967’s You Only Live Twice, won three Oscars and was described by director Lewis Gilbert as one of the great artists of British cinema.

Oswald Morris, co-DOP of The Man With The Golden Gun, won an Oscar and had two nominations. (With Golden Gun, he took over for Ted Moore, who fell ill, and photographed interior sequences. Both Moore and Oswald shared the DOP credit.) Claude Renior, who photographed The Spy Who Loved Me, was highly regarded.

–Other 007 DOPs had their moments. Alec Mills, who had been promoted up the ranks until photographing 1987’s The Living Daylights, had a striking shot during that movie’s Afghanistan sequence.

The Film School Rejects’ post includes a video with a sort of “best of” video of shots from the Craig era. See for yourself.

With WGA settlement, no excuse for Bond 25

Image for the official James Bond feed on Twitter

James Bond fans are breathing easier because it appears there won’t be another Writers Guild strike, like the 2007-2008 walkout that affected Quantum of Solace.

That strike is the default explanation for Quantum’s script issues. “If only there hadn’t been the strike the movie would have been a lot better,” goes this way of thinking.

That’s despite evidence the situation was a lot more complicated. Quantum had script issues before the stike, Still, when the legend becomes fact, print the legend and all that.

This time around, the Writers Guild of America reached a last-minute contract agreement. Members will participate in a ratification a vote.

Meanwhile, not a lot is really known about the Bond 25 scripting process. Baz Bamigboye of the Daily Mail has reported that longtime 007 screenwriters Neal Purvis and Robert Wade have been hired for another go.

There has been no official confirmation (as usual) but given Bamigboye’s record in sniffing out scoops about Skyfall and SPECTRE, it’s practically a given among 007 fans.

In any case, if Purvis and Wade are back in Bondage, a WGA strike won’t be an excuse. And, to be fair, they’re not the only ones who should be held held responsible.

Eon Productions boss Barbara Broccoli oversees her screenwriters. Bond 25 has no director at this point. Directors are known to throw their weight around with screenwriters. That’s a wild card no one can foresee right now.

Bond 25 has no distributor. When one is selected by Metro-Goldwyn-Mayer, its executives (especially if that studio helps finance the movie) will want a say on the script. Another wild card whose impact won’t be known for some time.

Some fans imagine a Bond 25 script is almost ready. Right now, that’s a matter of faith, not fact.

To sum up: The quality of Bond 25’s story remains to be seen. We just know a WGA strike will have nothing to do with it.

WGA reaches tentative deal

Writers Guild West logo

The Writers Guild of America reached a tentative agreement on a new contract, the union said in a statement issued early today.

“Your Negotiating Committee is pleased to report that we have reached a tentative agreement with the AMPTP that we can recommend for ratification,” the union said.

AMPTP is the Alliance of Motion Picture and Television Producers, which negotiates for the studios.

One of the issues involved writer pay for short seasons for original series on streaming services, which often no more than 13 episodes (and often fewer) compared with 22 a season on broadcast networks.

“We also made unprecedented gains on the issue of short seasons in television, winning a definition (which has never before existed in our MBA) of 2.4 weeks of work for each episodic fee,” according to the statement. “Any work beyond that span will now require additional payment for hundreds of writer-producers.”

The settlement, now subject to a ratification vote, prevents a strike that could have disrupted production of TV shows and movies. Bond 25, now in early stages of pre-production, won’t be affected by a WGA walkout the way 2008’s Quantum of Solace was.

Writers Guild authorizes strike; will it affect Bond 25?

Writers Guild of America West logo

More than 96 percent of Writers Guild of America members participating voted to authorize union leaders to call a strike during current contract negotiations, according to The Hollywood Reporter and other entertainment news outlets.

The idea of a possible WGA strike makes James Bond fans uneasy. Quantum of Solace was affected by a WGA strike and 007 fans fret it could have an impact on Bond 25 as well.

First, a strike-authorization vote doesn’t guarantee a strike. A union has to conduct such a vote before a strike can happen. Some times, there is an authorization vote but a settlement occurs without a walkout.

On the other hand, if a WGA goes on strike, it could occur as early as May 2.

Quantum’s WGA strike history: The 22nd James Bond film originally had a release date of May 2, 2008. (CLICK HERE to see the text of the July 20, 2006 press release announcing the date. It came out before Casino Royale was released.)

Later, the release date was pushed back to fall 2008. However, the WGA went on strike from Nov. 5, 2007 to Feb. 12, 2008. Screenwriter Paul Haggis dropped off a draft just before the strike began. The strike is blamed for story shortcomings in Quantum, even if it doesn’t explain everything.

Bond 25’s writing history (such as it is): Nothing is official, but the Daily Mail’s Baz Bamigboye reported last month that veteran 007 scribes Neal Purvis and Robert Wade were hired to write Bond 25.

Naturally, Bond fans wonder if a new WGA strike might disrupt things.

Still there’s one key difference.

The 2007-08 strike began shortly before the beginning of Quantum filming. Bond 25 doesn’t have a director. It doesn’t have a studio to distribute it. It hasn’t cast any actors. It has no production start date.

A strike may delay Bond 25 scripting but that process isn’t anywhere near as advanced as Quantum was just before that WGA strike.

Just to be clear, this post is from the narrow perspective of Bond 25. The WGA negotiations cover serious, broader issues.

What’s at stake for Bond 25

Image for the official James Bond feed on Twitter

After the “lost year” of 2016, Bond 25 appears to be actually getting into gear.

The New York Times reported that five studios (four established, one a newcomer) are bidding for a one-picture deal to distribute the next 007 film from Eon Productions.

However that bidding turns out, the stakes are still high for the 25th James Bond film.

SPECTRE was OK financially but didn’t grow the franchise

2012’s Skyfall was (pardon the pun) a quantum improvement over Quantum of Solace in terms of popular and critical reaction. Skyfall almost seemed like a return to the mid-1960s when Goldfinger made 007 a “thing.”

The 007 series followed up Goldfinger with Thunderball, which was even bigger.

The series followed up Skyfall with SPECTRE, which….wasn’t as big. In the U.S. market, SPECTRE sold the fewest theater tickets (23 million) of 007 movies released since 1995 (and the advent of the home video era).

SPECTRE brought back Blofeld but made him Bond’s “foster brother.” Shades of Austin Powers.

Because of information from the Sony hacks, we know other things that could have made it into the movie. M was a traitor. Tanner was a traitor. Bond watches Tanner commit suicide. Felix Leiter calls Moneypenny a “fox lady.”

Veteran 007 scribes Neal Purvis and Robert Wade were summoned to perform triage. SPECTRE was no disaster at the box office, but it didn’t match Skyfall.

Where is this franchise going? At the end of SPECTRE, Bond (Daniel Craig) is driving off in the Aston Martin DB5 with Madeline Swann (Lea Seydoux). The car was seemingly destroyed in Skyfall, but the Eon crew can’t let go.

If Craig comes back, do we go off on another revenge story (as in Quantum of Solace)? If Seydoux is killed by Blofeld (a fan favorite scenario), does Bond fall apart yet again (as in Skyfall)?

Or does Bond 25 mostly ignore SPECTRE, similar to how Diamonds Are Forever for the most part didn’t reference On Her Majesty’s Secret Service? (There are references but very slight.)

In Bond 25, after things don’t work out with Madeline Swann, 007 asks to be reinstated to MI6.

Does Bond 25 cap its production budget? Or does it double down?

 SPECTRE had examples of ridiculous spending. A $36 million car chase (really, a car drive). The “largest explosion in motion picture history” that had no drama because Bond and Swann were well away and safe when it happened.

Does Eon Productions scale back? Or does it try to keep up with the Joneses, i.e. modern movie blockbusters?

We’re a long way off from a movie being filmed. Not a whole lot can happen until there’s a studio to actually release Bond 25. Metro-Goldwyn-Mayer, which exited bankruptcy in 2010, doesn’t have the resources to finance a big-budget Bond on its own.

Here’s the thing. As of now, the Bond series doesn’t have direction. In the 21st century, successful franchises (think Disney’s Marvel Studios and Lucasfilm Ltd.) plan things out years ahead of time.

With Bond, it’s kind of, “Let’s see how it goes.”

For 55 years, since the release of Dr. No, that has worked out. Maybe it will again. Bond 25 will tell us a lot whether that’s still the case.

Spanish in James Bond movies

Goldfinger poster

Goldfinger poster

By Nicolás Suszczyk, Guest Writer

SMERSH’s dossier on James Bond stipulates he is fluent in three languages: English, French and German.

However in the films, Bond and those he encounters speak a fair amount of Spanish on occasion.

 

From Russia with Love (1963)

The audience hears a few words in Spanish during the SPECTRE training sequence in the pre-title sequence.

As Red Grant terminates the fake 007 during his exercise, a few headlights are turned on and a voice in an unidentified dialect says: “Silencio, cada uno donde está”, which in English means “Silence! Everyone, stay where you are.”

Goldfinger (1964)

In the pre-title sequence of Goldfinger, James Bond breaks into a heroin-making laboratory in Latin America.

After setting up explosive charges over nitro barrels in Ramírez’ lab, Bond goes to a nearby canteen. There, a dancer named Bonita makes up a flamenco step show with people cheering.

The charges explode and as the crowd moves along, Bond talks to a man in English. It’s his contact. He warns 007 not to go back to his hotel and to take the first plane to Miami. He addresses Bond as Señor, not Mister.

Bond disregards the advice and goes to see Bonita. He is attacked by an assailant, whom he terminates with electricity in a “shocking” way. The assailant, played by stuntman Alf Joint, is wrongfully credited in publications as “Capungo” as if it were a name or a surname. In Ian Fleming’s novel, we know capungo is a Mexican slang for “thug” or “hitman.”

The Man With The Golden Gun (1974)

Villain Scaramanga (Christopher Lee) says a single line in Spanish when having lunch with Bond, claiming the death of 007 “mano a mano, face to face” will be all his.

FYEO U.S. Insert

For Your Eyes Only (1981)

This is the first film in the series where 007 speaks in Spanish. Roger Moore has the distinction of being the first Bond to use the language.

007 is sent to Madrid to capture and interrogate Héctor González, a Cuban hitman responsible of the death of Timothy and Iona Havelock. While spying on the González estate, Bond is captured. The agent escapes after a diversion caused by Melina, the daughter of the late Havelocks, when she shots a bolt into González’ back.

As Bond and Melina escape, we hear some words: “¡Vamos, que no se puede escapar!” (Come on, we can’t let him escape). Later, 007 and the girl try to find a way out while driving Melina’s Citroen 2 CV.

The car flips down while taking a low road and some of the natives try to help the couple. As the henchmen of González try to reach them in their more powerful Mercedes Benz, Bond asks the citizens to help them push the car: “Por favor, ¡empujen!”

Safe in his hotel, Bond reserves a flight back to London and thanks in Spanish: “Muchas gracias.”

octopussy

Octopussy (1983)

Spanish is much heard during the first ten minutes of the film, when 007 infiltrates an air base in an unknown Latin American country (probably Cuba) to sabotage a missile. We hear trough the radio phones one Colonel Alvarado is performing an equestrian show.

Bianca, a Latin American agent, helps 007 don his disguise (fake moustache included): Colonel Luis Toro. A detail to note is that the prop department wrongfully abbreviated the word “Colonel” in English (Col. Toro) when it should have used the Spanish abbreviation (Cnel. Toro).

Moore makes a good use of his double entendrés with Toro’s surname: “Toro? Sounds like a load of bull” (The English for toro is “bull”).

Bond –- posing as Toro -– infiltrates the compound and greets one of the officers working on the missile. “Coronel,” the man says.  007 replies “Continúe” (Carry on) before knocking the man unconscious and getting discovered by the real Toro.

“Interrogación”, the military orders for the impostor to be arrested and interrogated. One of the officers complies while replying: “Sí, Coronel. Métanlo al camion” (Yes, Colonel. Get him on the truck).

007 escapes with the aid of Bianca’s seductive skills and, before taking a leap on the Acrostar jet for the definitive runaway, he thanks her with a “gracias, querida” (Thank you, darling).

Licence to Kill's poster

Licence to Kill’s poster

Licence to Kill (1989)

Given the film had major locations shot in Mexico, Spanish is present in the last film with Timothy Dalton as 007.

Bond himself only uses the language by addressing the villain as “Señor Sánchez” and by translating to Leiter the villain’s statement: “Plomo o Plata” (literally translated as “Lead or Silver”).

The villain played by Robert Davi uses a handful of Spanish words: “No te preocupes” (Don’t worry) to his girlfriend Lupe before whipping her; “amigo” (friend) to Krest and Bond); and even a mouthful: “¡Este hijo de p*ta!” (son of a bitch) before shooting the dead body of double agent Kwang, who killed himself with cyanide to avoid capture.

So does Lupe Lamora –often addressed as señorita instead of Miss– mixing words in Spanish with English phrases: “You loco” and “You borracho” (loco: crazy, borracho: drunk) to Bond and Krest.

Milton Krest, one of Sànchez’ associates, says a “muy bien” (all right) while searching for Bond as he escapes his troops. We can notice Anthony Zerbe’s voice is dubbed.

More of the language is heard when Bond and Pam (Carey Lowell) arrive at Isthmus City, when a radio is playing a populist narration claiming the benefits for the people given by the president (a puppet of Sánchez): “Beneficios para el pueblo con Héctor López, su Presidente”.

The World Is Not Enough (1999)

The film begins in Bilbao, Spain, while visiting a corrupt banker, Lachaise. The mission for Pierce Brosnan’s Bond is to recover Sir Robert King’s money and extract information on who eliminated a fellow agent.

Bond fights Lachaise’s thugs and manages to escape from the Spanish police trough the office window. We hear officers speculating about the crime scene and shouting warinings: “Creo que son dos o tres, están armados… se oyeron cinco disparos y una explosión… ¡Abra la puerta, Policía!” (I think there were two or three, they’re armed. We heard five shots and an explosion. Police! Open the door!).

007 calmly escapes and, as he walks through the streets close to the Guggenheim, museum, one of Lachaise’s guards is caught: “¡Quieto ahí! Levanta las manos!” (Stay right there! Hands up!).

DADposter

Die Another Day (2002)

Bond (Brosnan) visits Cuba to eliminate assassin Zao. His first stop in Havanna is Raoul’s tobacco factory, where he asks for Delectados, a kind of cigars not made anymore.

“Raoul, aquí hay un tipo que busca delectados, de Universal Exports” (Raoul, there’s a guy asking for delectados, from Universal Exports), an old man notifies via telephone. Delectados were used as an understanding code between the agents.

In the tobacco factory, a man is reading the newspaper aloud to the employees, an article about the selling of lenses and recording cameras.

As Bond and Raoul talk about Zao, he calms down the tense looking old man, holding a gun to protect his boss, given the case: “Bueno, ¡pero relájate, hombre!”

Strangely, Raoul is a French name and the Spanish version of that name should have been “Raúl.”

Enjoying a bit of the Cuban culture, Brosnan makes use of his Spanish knowledge as James Bond: “Un mojito, por favor”, he asks ordering the famous Cuban drink.

To gain access to the Álvarez Clinic in Los Órganos, where Zao a patient for DNA makeover therapy, he knocks down a grumpy patient, carries him unconscious in a wheelchair and uses his papers to transport him. Before he does, he greets the prostitute: “Buenos días” (Good morning). Then, he delivers his papers to a boat transbord agent, calling him señor, and as the man grants him permission Bond replies “gracias”.

International poster for Quantum of Solace

International poster for Quantum of Solace

Quantum of Solace (2008)

The 22nd film in the series is set in Latin American locations, with Panama and Chile doubling for Bolivia.

For the first time, Spanish was an important language in a Bond film and not restricted to a few words. The Spanish dialogue was so important that in most countries it was subtitled.

In Haití, Camille greets General Medrano. Before capturing her, the military, responsible for the death of her parents, tells her: “Conocí a su familia, tristemente, creo que fui el último que los vio vivos” (I met your family. Sadly, I think I was the last one who saw them alive).

As Bond (Daniel Craig) rescues Camille, the general will throw orders in Spanish: “¡Síganlos!” (Follow them!).

Following the lead to villain Dominic Greene, Bond visits La Paz with Mathis, returning to the series after Casino Royale.

Upon reaching the city, they’re joined by Fields, a British agent sent to return Bond to London but who ends up joining the quest.

Stationed in Bolivia for almost a decade, Mathis is a friend of the Police Colonel, Carlos, whom he calls as a chatterbox taxi driver complains of the poor state of the country: “Calentamiento global… llueve mucho o no llueve nada” (Global warmth, it either rains or it never rains) and of the high taxes. Mathis continuously shushes him: “Cállate, ya, ¡chito!

When Bond checks into the luxurious Grand Andean Hotel, Craig says, “Hola, somos maestros en año sabático, y nos ganamos la lotería” (We’re teachers on sabbatical, and we have just won the lottery).

The concierge replies, “Felicidades, señor. ¿Les puedo ayudar en algo?” (Congratulations. How can I help you?). The voice of the concierge was dubbed by noted Mexican director Guillermo del Toro.

There are some mistakes in the subtitles added to the film: when 007 approaches a villager asking for the DC-3 plane to escape with Camille, the man rudely asks: “Buenos días, ¡¿Qué es lo que quiere?!” Subtitled as the polite “How can I help you?”, it should have been translated as the more literal “What do you want?” given the rudeness of the voice tone of the man.

Another Mexican director, Alfonso Cuarón, provided the voice for the radio guiding the Bolivian jet planes sent by Greene to hunt Bond and Camille, with the first phrase being “Objetivo eliminado” (Target terminated).

Something rather funny happens near the end of the film, when General Medrano and the Chief of Police have a chat on the Perla de las Dunas hotel.

Both characters are Bolivian, yet Medrano is played by a Mexican actor (Joaquín Cosio) and Carlos, the Colonel is played by a Spaniard actor (Fernando Guillén Cuervo).

The different dialects show up, and there’s yet another mistake in the subtitles.

Complaining by the noise made by the fuel cells to give electricity to the complex, the Colonel says: “Maldito quebradero de cabeza, la verdad”. Subtitled as “Pain in the ass, really”, the more literal “This sound wrecks my head” would have been more appropriate.

Daniel Craig in SPECTRE's main titles

Daniel Craig in SPECTRE’s main titles

SPECTRE (2015)

The movie begins in Mexico City during the Día de los Muertos (Day of the Dead) celebration. Bond (Craig) is seen, in disguise, with a girl called Estrella, who in the hotel elevator mutters him some words in Spanish to his ears – presumably “te deseo” (I desire you) is logical since she kisses him as they both reach the room.

Not much more is heard except for the melody sang aloud by the attendants: “Los muertos vivos están, siento ya su poder, vengan todos aquí, este día llegará” (The dead are alive, I can feel their power. Let’s get all together, this day will arrive).

At around the half of the film, the SPECTRE agents are reunited in Rome to discuss the job in hand after the death of Sciarra in Bond’s hands. One of Blofeld’s assistants claims the next duty for Sciarra was the assassination of Mr. White, and offers the assignment to a Spaniard member known as Guerra.

Guerra, played by Benito Sagredo, complies by showing his loyalty to the organization in his own language: “Por supuesto. Mi lealtad a esta organización es absoluta. La protegeré hasta mi último aliento. No habrán más… aficionados. No veremos más muestras de debilidad” (“Of course. My loyalty to this organization is total. I will protect it with my last breath. There will be no more… amateurs. No more shows of weakness”).