1966: Roald Dahl finds Twice is the only way to Live

You Only LIve Twice poster

You Only Live Twice poster

When Roald Dahl handed in his June 17, 1966, draft of You Only Live Twice, things were getting tight.

The fifth James Bond film produced by Eon Productions would begin filming in a few weeks, on July 4. Dahl, taking over from American writer Harold Jack Bloom, had jettisoned the plot of Ian Fleming‘s 1964 novel. Dahl’s story would try to out-Thunderball Thunderball in terms of spectacle.

The Spy Commander reviewed a copy of Dahl’s draft, thanks to Bond collector Gary J. Firuta. The draft has some pages that were updated in mid-July after the start of filming.

Not surprisingly, the draft largely resembles the final film. But there are still a number of interesting differences. When this draft was completed, there was no helicopter with a giant magnet. The Little Nellie helicopter was present, but it didn’t have all the gadgets it’d have in the movie.

Dahl even included an Ian Fleming-ism that would be stripped from the final film. Both Tiger Tanaka and Japanese agent Suki (renamed Aki after actress Akiko Wakabayashi was cast) address Bond as “Bondo-san” in the draft.

In the novel (Chapter 6, Tiger, Tiger!) Tanaka explains that Bond-san sounds too much like bon-san, or “a priest, a graybeard.” Also, Tiger says, hard consonants aren’t easy for Japanese, so “when these occur in a foreign word, we add an O.” This isn’t included in Dahl’s draft but “Bondo-san” is used anyway. It’d be dropped from the 1967 movie.

In the pre-titles sequence, the most significant change is the American spacecraft is called Gemini (as in real life at the time). Some scenes play longer and there’s more dialogue, but it’s mostly as viewers of the film know it. The sequence ends with Bond apparently being killed.

After the titles, Bond’s “funeral” takes place. Again, dialogue is different. Aboard a submarine, Bond bums a cigarette from M when he says the only ill effect he was feeling was “a slight lack of nicotine.” Bond also uses the lit cigarette to light the paper with his contact address in Tokyo.

Interestingly, Bond only has 10 days to act before the next U.S. space flight, instead of 20 as in the movie. After he’s done with M, Bond gives Moneypenny a kiss. She does not give him a copy of Instant Japanese and 007 doesn’t say he took a first in Oriental languages at Cambridge.

Bond meets up with his contact, Henderson. Bond kicks the shin of Henderson’s false leg to ensure he’s the right person. Henderson makes martinis. “Shaken not stirred? That *was* right, wasn’t it?” Apparently, it wasn’t Dahl’s fault that the film has Henderson stirring the martinis and Bond declares they’re “perfect.”

Sometime later, after Henderson’s death and Bond has been to Osato Chemical, 007 meets Tiger Tanaka. As in the film, he falls down a chute, through a door and lands into a comfortable chair.

Tiger, in this draft, provides more information. Had it not been Bond, computers “would very quickly have redirected the chute and you’d have been in a much hotter seat than that one.”

As in the film, Tiger takes Bond to his house. 007 asks the Japanese Secret Service chief if his wife’s at home.

“Me, a wife?” Tiger replies. “Never! In matters of this sort, I think I am very much the Japanese equivalent of Bondo-san.” Or Derek Flint based on the number of women present in the house.

Bond and Tiger first go to “sweat boxes” before they’re washed by the Japanese women. It’s here that the two men compare notes. Tiger is “offended” when Bond says Mr. Osato isn’t big enough to be behind the hijacking of American spacecraft. When Tiger asks who is large enough, Bond says, “Nobody…unless it could my old friends in the Special Executive for Counter-intelligence, Terrorism, Revenge and Extortion.” The finished film wouldn’t bother to say what SPECTRE stood for.

Now it’s time to be washed. “It is noticeable that the TWO GIRLS helping TANAKA are unable to keep their eyes off BOND,” according to the stage directions. Shortly thereafter, “all FOUR GIRLS have quietly slid over to BOND, leaving TANAKA alone.”

Tiger bellows for the women to come back. “The FOUR GIRLS ignore TANAKA,” the stage directions say. “They rinse soap off BOND and help him into the bath. TANAKA roars at them in Japanese, threatening them with terrible punishments.” One could only imagine what 21st century audiences would make of this.

As for what it is about Bond that fascinates the women, Tiger says: “It is nothing but your ape-like appearance…All Japanese men are blessed with exceptionally clean smooth skin. We consider hair on the chest to be obnoxious.”

Bond has a nice comeback:

BOND
(looking at the FOUR GIRLS lined up at the edge of the bath)
What are they waiting for now?

The next day, as in the film, Bond goes undercover to meet Mr. Osato. When Osato uses the X-ray device in his desk to check out Bond, “BOND’S REVOLVER is very prominent.” Yet, later in the movie, Blofeld says the gun is a Walther PPK, which most assuredly isn’t a revolver. Details, details.

Roald Dahl

Roald Dahl

Osato orders Bond killed. Suki saves him and the pair get away in her while but are pursued by thugs in a sedan. Suki requests the “usual reception” from Tiger but in this script that takes a different form.

For thing, Suki tells the Japanese Secret Service chief that she’s “heading for Street X as fast as possible.”

Tiger is in his office. He “flicks speak-box switch, and begins to shout into box with great rapidity and urgently in Japanese,” according to the stage directions. We see “TWO JAPANESE MEN” receive orders in Japanese.

Soon after, Suki’s car “swerves into a deserted alley” with the thugs in the sedan still in pursuit.

Suki “begins to SOUND HORN…Suddenly, ONE BUILDING on either side fo the street dislodges itself from the other houses and slides forward. The buildings meet in street centre, forming a brick wall.” The sedan of the thugs “crashes into the wall and explodes in a sheet of flame.”

Much of what happens next mimics the finished movie, though many of the scenes have more dialogue. Little Nellie doesn’t have all the explosive power it’d have in the film. But he mini-copter has other gadgets such as “a kind of wire fishing-net” that fouls the rotor-blade of one of the SPECTRE helicopters menacing Bond.

The deaths of two women characters also are different in this draft than the final film. Assassin Helga walks across a bridge at SPECTRE HQs that’s over a lava pool. Blofeld pulls lever, the bridge drops “like a trap door” and she goes into the lava.

When Suki dies from being poisoned, Bond is more affected than when Aki perishes in the film.

BOND, visibly distressed, stares at the girl he is carrying. Then he holds her close, lays his cheek against hers. He walks away with her, and sits down, still holding her in his arms.”

Still later, on the Ama island, Bond and Kissy (following their phony marriage that’s part of Bond’s cover) investigate a tunnel where an Ama diver died. As in the film, they discover poison gas and dive into the water to save themselves.

The stage directions have one major difference. After reaching safety, “BOND is lying on his back. He has more or less recovered. Much of his Japanese make-up has come off in the water. (NOTE: During the next few scenes, he should revert, as inconspicuously as possible, to being non-Japanese.)”

Finally, there’s the big Blofeld reveal. Dahl’s script attempts to make the most of it.

CAMERA reaches BLOFELD’S FACE. And what a face it is! We see reflected therein all the evil in the world. The eyes, greatly magnified behind steel-rimmed pebble glasses, are like the eyes of an intelligent octopus — all black, with no whites around them at all. The skin of the cheeks is pock-marked. The ears protrude slightly, the jaw is prognathus. CAMERA STAYS CLOSE on FACE.

There’s more, of course, but suffice to say there was still a lot of work to do before You Only Live Twice was ready for theaters in the summer of 1967.

The draft is 142 pages, meaning the movie should have been 142 minutes. The final movie came in at just under two hours, with many scenes considerably tighter than they appear in this draft.

3 Responses

  1. Scene of Aki’s death: that would have been a good one, with Bond cradling her in his arms.

  2. […] The Spy Command (hmss weblog) a eu accès à un script de Roald Dahl daté du 17 juin 1966 (142 pages) avec quelques pages mises à jour à la mi-juillet. Sans surprise, il ressemble en grande partie au film, mais il y a encore un certain nombre de différences intéressantes. Voici une traduction française de leur article : […]

  3. […] comme The Spy Command (hmss weblog), nous possédons un script de Roald Dahl daté du 17 juin 1966 (142 pages) avec quelques pages […]

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.